: English words are often shorter than Indonesian phrases. Voice actors must adjust their speech rate or alter word choices to match the mouth movements of the animated characters.
Snowball adalah salah satu karakter paling ikonik dalam film ini. Penampilan luarnya yang imut sangat bertolak belakang dengan sifatnya yang gila, hiperaktif, dan memimpin kelompok hewan jalanan. Dubber Indonesia untuk Snowball harus bekerja ekstra keras meniru artikulasi cepat, teriakan histeris, dan tawa ikonik yang awalnya diisi oleh komedian Kevin Hart. Hasilnya, Snowball versi Indonesia menjadi karakter yang paling mengocok perut. 4. Gidget (Anjing Pomeranian Putih)
Following a common practice for major animated releases in Southeast Asia, the Indonesian version features a mix of professional voice actors and local celebrities to enhance its appeal. Original Voice Actor Dubbing Feature Louis C.K. / Patton Oswalt Professional Indonesian Dubber Kevin Hart Indonesian Celebrity/Professional Voice Professional Indonesian Dubber Dana Carvey Professional Indonesian Dubber The Secret Life Of Pets Dubbing Indonesia
A defining feature of this dub is the use of high-profile Indonesian celebrities rather than traditional voice actors, a technique often used to increase local appeal for international animated features. Indonesian Voice Actor (HBO Dub) Role Category Rio Dewanto Lead Protagonist Ferry Salim Lead Supporting Ichsan Akbar Primary Antagonist Nycta Gina Supporting Aimee Saras Supporting Nina Tamam Human Owner Bayu Oktara Supporting (or Aryadi Saputra) Supporting The Dubbing Database III. Comparative Production: The Sequel The dubbing process for the sequel, The Secret Life of Pets 2 , shifted production to Dermaga Seni Indonesia
English words are often shorter than Indonesian words. For example, "dog" becomes "anjing" and "cat" becomes "kucing." Voice actors had to speak quickly or alter word choices to match the mouth movements of the animated characters. : English words are often shorter than Indonesian phrases
: The use of local celebrities was part of a localized marketing push by HBO Asia to make the content more relatable to the Indonesian audience. Availability
Keberhasilan The Secret Life of Pets versi dubbing Indonesia bertumpu pada bagaimana para dubber menghidupkan kepribadian unik dari masing-masing karakter: 1. Max (Anjing Terrier) Penampilan luarnya yang imut sangat bertolak belakang dengan
For instance, if a joke relied on a rhyming scheme in English, the Indonesian translation would change the punchline to a different joke entirely, often utilizing slapstick dialogue or local slang to elicit laughter. While the semantic meaning shifts, the function of the dialogue (to make the audience laugh) remains intact.
We use cookies to improve your website experience, for analytics, and for relevant advertising. By closing this message box, clicking accept, or continuing to use our site, you agree to our use of cookies. To learn more and to manage your preferences, see our Privacy Statement and Cookie Policy.