Ratatouille nije samo običan crtić za djecu. To je duboka i slojevita priča koja nosi važne životne pouke za sve uzraste:
Iza zabavnih kuharskih scena skriva se duboka priča s nekoliko snažnih poruka:
Hrvatski naziv "Juhu-hu" za ovaj film zapravo je genijalan potez. "Juha" znači "soup", a "hu" je onomatopeja koja dočarava uzbuđenje. Kad se izgovori, "Juhu-hu" zvuči kao veseli uzvik, što savršeno odražava duh filma. Poanta je u tome da je Remy, talentirani štakor, zalutao u kuhinju i slučajno poboljšao juhu, što ga je stavilo na mapu pariške kulinarske scene. ratatouille crtani film sinkronizirano na hrvatski
Nakon što nesretnim slučajem biva odvojen od obitelji, Remy završava u Parizu, točnije ispod samog Gusteauovog elitnog restorana. Tamo upoznaje , nespretnog i netalentiranog mladića koji dobiva posao čistača u restoranu. Kada Linguini slučajno pokvari juhu, Remy potajno uskoči i popravi je, pretvarajući je u kulinarski hit.
Hrvatska sinkronizacija ovog filma drži se za jedan od najboljih primjera domaće lokalizacije animiranih filmova. U nastavku donosimo detaljan pregled radnje, glumačke postave koja je posudila glasove likovima te načina na koje možete pogledati ovaj crtani film sinkroniziran na hrvatski jezik. Radnja Filma: Svatko Može Kuhati Ratatouille nije samo običan crtić za djecu
Glavni moto filma, "Svatko može kuhati" , uči nas da genijalnost i talent mogu proizaći iz najneočekivanijih mjesta, bez obzira na podrijetlo.
Svi znamo priču o malom štakoru s velikim snovima, ali gledanje filma na materinjem jeziku donosi posebnu čar. Ako tražite savršen animirani film za obiteljsku večer, "Ratatouille crtani film sinkronizirano na hrvatski" jedan je od onih naslova koji nikada ne gube na kvaliteti, a domaća sinkronizacija ga čini još zabavnijim. O čemu se radi u filmu? Kad se izgovori, "Juhu-hu" zvuči kao veseli uzvik,
Dostupnost hrvatske sinkronizacije bila je izazovna godinama, ali se situacija popravlja:
Kraj.
Hrvatska sinkronizacija filma Ratatouille prepoznata je po iznimnoj kvaliteti, zadržavanju šarma originalnih francuskih i engleskih igara riječi te emotivnoj izvedbi domaćih glumaca.
– Hladnog, strašnog i strogog kulinarskog kritičara maestralno je sinkronizirao Vanja Drach . Njegov monolog na kraju filma jedan je od najljepših trenutaka u povijesti sinkronizacije.